You know, this is a damned good episode in terms of the dub. Damned good. There wasn't a single line that felt truly stupid, and not only that, but the translation was surprisingly accurate. While Kaiou didn't use that lame "Mother and her children" analogy in the original, the writers did a fantastic job of translating everything about the Dragon Balls and how they work with all of the details intact. I felt sure that they would screw up and forget something that they would deem unimportant (like the "one year limit" thing) but it was all there. And I like the voices for Sheng Long and Mr. Popo.
But Tiffany Vollmer is even more horrible than usual in this episode. I can't stand the way she does Buruma.
|